Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
The aim of this study was to create a tablet database for use in designing tablet formulations.
Nearly two years ago, several states halted the sale of millions of driver's license images to a company that was building a database for use in an antifraud service for retailers.
This close coupling enables easy digitalisation of the information from the geomorphological map into the GIS database for use in both scientific and practical applications.
A customer service line was established to provide details of failures, and failure modes and effects and these were entered into a database for use in future designs and design modifications.
The results will lead to specification of operational processing of the EUMETSAT ozone Satellite Application Facility as well as implementation of the improved and new GOME data products in the NILU database for use in the European THESEO (Third European Stratospheric Experiment on Ozone) campaign of 1999.
Additionally, Microsoft will be licensing Foursquare's places database for use in Microsoft's products and services.
Similar(44)
They were from the company Adam Matthew Digital, a U.K.-based builder of primary source digital databases for use in teaching and research.
"Under this program, the government is spying on the international communications of Americans in vast quantity without ever obtaining a warrant, and it is storing those communications in FBI databases for use in criminal investigations.
This approach should allow the use of these data in other application fields, such as musculoskeletal modelling, simulations for radiation therapy, and databases for use in minimally invasive, navigated and robotic surgery.
Among them, the Consortium for Research on Renewable Industrial Materials (CORRIM), has published a 22-module research plan and protocol to develop a LCA for residential structures and other wood uses while evaluating the life cycle inventory (LCI) databases for use in each stage of processing "from cradle to grave" (Lippke et al. 2004; NCASI 2006).
The QoL data was exported to research databases for use in scientific analysis.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com