Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The dataset comes from the World Health Organization (WHO) and Health Action International HAII) database for one year, 2003 [ 18].
Similar(59)
The field work in the MPTR comprised: a) identifying 19935 TB suspects by a monthly search of 14 databases for one year: an specific definition of TB suspect was established for each database; b) reviewing the respective clinical histories; and, c) collecting and computerising detailed information on the 10053 cases that met the case definition.
Health care use was abstracted from Veterans Affairs databases (March 1998 to June 2000) for one year after hospital discharge.
The group ultimately scoured public sources, including peer-reviewed research, news reports, technical reports, government databases and literature from the Society of Petroleum Engineering for one year, and then partnered with companies to gain access to two proprietary data sets.
Patients newly diagnosed with cancer in 2007 and receiving usual care for one year were randomly selected from the cancer registry database as the control group.
For one year, two years.
71 billion for one year.
Data on milk production and SCC from monthly test days and information on breed, age, and calving number were available from the Danish Cattle Database for at least one year prior to sampling for all sampled herd and for an additional group of 109 herds enrolled in the entire Kongeaa project.
We restricted our sample to women whose prescriptions, based on their place of residence, were expected to be recorded in the database for a minimum of one year before the index date.
Database was developed using one year scanned sales records from a Spanish hypermarket.
The study period selected for the Italian mortality database was one-year longer than the RNAIDS one to allow for the detection of deaths for PWA diagnosed in 2009.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com