Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
The most serious offenders would be registered in the database for life.
Adults convicted of any offence remain on the database for life.
Today the kennel-club service charges a one-time fee of $19.95, which enrolls a pet in its database for life (HomeAgain charges $39 for enrollment).
Depending on the type of accusation, accepting a plea deal may also require you to register on a publicly available sex offender database for life, which will severely damage your reputation and freedom of movement.
Similar(56)
In the database for life-cycle analyses of agricultural production systems, an energy consumption for common nitrogen mineral fertilizer (ammonium nitrate) of 58.2 MJ × kg N−1 and emissions of 6.032 kg CO2 eq. kg N−1 was obtained.
At a meeting in Reading, U.K., representatives from 38 institutions will decide the best way to make 4D4Life short for "distributed dynamic diversity databases for life"—a reality.
Which builds a solid database for product life cycle management.
The ecoinvent database for example assumes a life span of 150 years as a default for pumped hydropower, where this occurs within the ecoinvent data for the German electricity mix.
The recent discovery of a new arenavirus, the LUJO virus, illustrates the utility of adopting evolution as a central architectural principle for life sciences databases: using the NCBI's resources, clinicians were able to classify the new virus in real time soon enough to aid in the diagnosis and treatment of a hemorrhagic fever caused by the LUJO virus.
The database could help scientists design searches for life on watery, habitable exoplanets like the artist's conception above, using the new, highly sensitive telescopes on the horizon.
The European Bioinformatics Institute based at Hinxton, outside Cambridge, UK, is developing tools and databases for the European life sciences community.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com