Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(31)
Subsequently the cumulative FGD data were translated to English by two independent translators.
The data were translated into English by HWK and a professional translator, after which the research team confirmed that the data contents of the Korean text and English text matched.
The data were translated into particle particle interaction expression using a force balance over the particles.
When required, the data were translated to English by the researchers who collected the data.
Finally, the data were translated into fuzzy numbers and the similarity was analyzed to select optimal design parameters.
Then these text data were translated from local language (Amharic) to English and analyzed through narrating and interpreting the answers obtained from the interviewees.
Similar(29)
As the high expectations for open data are translated into developing countries, where high standards in records management have not been the norm, it is important to realise that the veracity and completeness of data are often questionable.
The resulting trajectory data is translated into AR-600E robot movements.
The feature data is translated as Data_New line_new_cnt) = Previous(pfl 1).
These data are translated from complex floating-point format to integers.
It should be mentioned, however, that several problems were encountered when the printed data was translated into a database form.
More suggestions(17)
data were altered
data were indicated
data were initiated
data were attributed
data were transposed
data were replicated
records were translated
data were allocated
data were transferred
data were integrated
data were interpreted
data were transcribed
data were disseminated
data were implemented
data were transformed
data were illustrated
measures were translated
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com