Your English writing platform
Discover LudwigExact(51)
Malcolm L. Gefter, chairman and chief executive of Praecis, said the F.D.A. concerns appeared to be not about whether the drug, abarelix, works but whether the data were sufficient to support the claims the companies wanted to make for the drug.
The data were sufficient to determine power law rate expressions at each of the four temperatures which indicate that the dependence of rate on PH2 increases with increasing temperature while the rate coefficient for PCO decreases with temperature going from positive order (+0.3) at 210 °C to negative order (−0.6) at 240 °C.
Data were sufficient to describe the relationships of these variables with the productivity of bunchberry dogwood (Cornus canadensis), black crowberry (Empetrum nigrum), false toadflax (Geocaulon lividum), strawberryleaf raspberry (Rubus pedatus), lingonberry (Vaccinium vitis-idaea), and a combination of 24 other species.
In certain cases these data were sufficient to allow the application of the tree.
Data were sufficient to rank 88-99% of the areas relative to each of the 7 criteria for EBSAs agreed to previously by Parties to the CBD.
For both examined regions, the given weather data were sufficient for the integration of PV, but wind energy was only viable in the Indian case study.
Similar(9)
Then, assess whether the available data is sufficient.
(2) Only 40% of the original training data is sufficient for training purposes.
"If the data was sufficient to warn their doctors, then all users of the product should have been made aware of it," he said.
Transcriptome data is sufficient for enzyme discovery, only when information about the primary sequence, conserved residues, domains or motifs is available.
Thus, gravimetric data are sufficient to enable the time evolution of the moisture content to be analysed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com