Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(60)
These data were created in May 2006 and updated in April 2011.
Graphs for the dynamic display of simulation data were created and an example simulation illustrates the use of the program.
Nucleotide sequence-based phylogenetic trees combined with a heat map, that presents both quantitative and qualitative data, were created.
Brain-to-brain: surrogate data were created with signals taken from different trials but preserving within the dyad each participant's role (Speaker or Listener).
The paper details how data were created and recorded, specifically exploring how sensory-based research events were translated to data through the creation of imagined bodily empathies.
Land-cover data were created to represent pre- and post-development conditions for twenty sites, ten developed before the policy was implemented, and ten after.
Subsets of data were created, including 4, 3, 2, or 1 d per cow and 40, 30, 20, 10, 5, or 1 cow(s) per farm.
With the emerging technologies and all associated devices, it is predicted that massive amount of data will be created in the next few years – in fact, as much as 90% of current data were created in the last couple of years – a trend that will continue for the foreseeable future.
To quantitatively evaluate the performance of this approach, semi-artificial fMRI data were created from resting-state fMRI data with the following considerations: (1) an artificially designed spatial layout of neuronal activation patterns with varying overlap sizes across subjects and (2) a BOLD time series (TS) with variable parameters such as onset time, duration, and maximum BOLD levels.
The data were created with 0.5-mm slice thicknesses.
The 1.0° gridded (3-hourly) data were created for comparison with the objective analyses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com