Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
Although the MR thermometry applied in the open scanner assisted LITT monitoring, the current accuracy of temperature data was not sufficient to serve automatic irradiation control.
Yesterday, the lead of the investigation team, Ayman al-Muqaddam, said that black box data confirmed earlier reports of a "unknown noise" just before the tragedy happened - but said that the data was not sufficient to confirm the cause.
Subsequent Null Space Monte Carlo uncertainty analysis showed that this data was not sufficient to definitively determine the spatial pattern of hydraulic conductivity at the site, although modelled water table dynamics matched the measured heads with acceptable accuracy in space and time.
The data was not sufficient enough to use the model.
Some seasonal variation was seen in cattle, but available data was not sufficient for further analyses.
However, unfortunately the amount of data was not sufficient for such analyses.
Similar(44)
"However," it added, "these data are not sufficient to recommend routine neonatal circumcision".
"The published data is not sufficient to establish the location of the pollution source," he said.
The dissolved BTEX concentration data were not sufficient to discriminate between these conceptual models.
This data is not sufficient for reuse in the design of a new product.
Available data are not sufficient to serve as a basis for firm dietary advice.
More suggestions(13)
data was not appropriate
data was not satisfactory
data was not substantial
measures was not sufficient
datasets was not sufficient
data was not adequate
database was not sufficient
dataset was not sufficient
data was not needed
evidence was not sufficient
data was not required
data was not enough
data was considered sufficient
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com