Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Similar(60)
Textual data were translated from Khmer into English and the two data sets were compared and inconsistencies if present resolved.
Once completed, the numerical data were compiled using statistical software, and the short-answer data were translated from French into English by RH and MM.
Then these text data were translated from local language (Amharic) to English and analyzed through narrating and interpreting the answers obtained from the interviewees.
Focus group discussant and key informant verbal data were translated from Hausa or Fulfulde to English and transcribed verbatim in situ as unstructured text.
Then after, the audio-recorded data was translated from Amharic to English, in spite of the fact that few words were kept as it is, in order not to lose their meaning.
Finally, qualitative data were translated from the local language into English for analysis.
The data were translated from Shona into English and analysed manually (by CN) using content theme analysis.
Furthermore, such analysis is relevant to risk evaluation as changes in the haematological system have higher predictive value for human toxicity when the data are translated from animal studies [ 38].
However, the way in which this information is translated from scientific data and disseminated to the public must be carried out in a responsible and circumspect fashion.
On the other hand, particularly in high-dimensional data, translating a data-generating process from a causal diagram to a list of independencies expressed with counterfactuals can be onerous why do we need to use so many phrases to express something that would otherwise be succinctly (and appropriately) stated in a diagram?
The data will be translated from ancient Sanskrit and Tamil texts, stored digitally and available in five international languages, so that patent offices in other countries can see that yoga didn't originate in a San Francisco commune.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com