Exact(1)
It will utilize the Ka band telemetry downlink on the companion communications technology demonstration payload onboard, to transmit the large volume (up to 15 gigabytes/day) of high-resolution science data to ground at a maximum telemetry rate exceeding 300 megabits/s.
Similar(59)
BridgeSat's technology will enable satellite operators to transmit data to the ground at speeds of up to 10Gbps, much faster than current downlink technologies.
Of the 20 samples, 15 and 17 fall within two standard error of the line based observed AOD data on the ground at the 0.47 μm and 0.66 μm, respectively.
We used satellite remote sensing data to characterize ecosystems and undertook ground truthing at six sites.
However, there may be reasons to include lesser quality data, at least to ground-truth predictions, such as the normalization of persistence for differences in temperature between regions.
He fell again to the ground at 09 40.
The routine off line checks validate the satellite data receive chain at ground station only, but the total data receive chain from onboard satellite to ground station can be established using the RTBVS system which displays the online BER reading and helps in evaluating the station performance.
(27) The trans chamber was held at ground and the cis chamber at potentials relative to ground.
The present paper describes the Swarm input data products (Level-1b and auxiliary data) used by SCARF, the various processing chains of SCARF, and the Level-2 output data products determined by SCARF and distributed by ESA through the PDGS (Payload Data Ground Segment) at ESRIN.
The data were analysed according to grounded theory methodology.
There have been only a few published reports on studies that have evaluated observed coseismic and/or postseismic groundwater changes in association with static volumetric strain changes and ground shaking using observed data, primarily because it is usually difficult to obtain both precise groundwater data and ground shaking data at the same locations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com