Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
We were able to record archaeological remains and analyse the data to discern spatial patterning in their distribution.
To show students how epidemiologists visualize data to discern trends from it, point them toward the disease-control center's weekly flu map.
When experimental designs are infeasible, researchers must rely on observational data to discern differential impacts of social services on treated and untreated clients.
I show in Mahowald (2007 GRL) that we could be experiencing an increase or decrease in desert area, depending on the strength of the CO2 fertilization we don't have the data to discern which is true.
Allen Grunes and I call it the "now-casting radar". Our book Big Data and Competition Policy explores how some platforms have a relative advantage in accessing and analyzing data to discern consumer trends well before others.
The observation confirmed the basic understanding that supernovas are set off by the gravitational collapse of stars, but there were not enough data to discern much about the neutrinos.
Similar(39)
Rapidly growing genetic/genomic data may provide future information to discern whether additional QTL affecting seed size in sorghum are either consistent in multiple genotypes or specific to single genotypes.
Self-evidently trends require a minimum of two data points to discern so data from twelve countries had to be discarded.
In particular, computer models and methods offer the ability to aggregate more data and to discern subtle trends in data that may otherwise be easily missed.
Finally, this research indicates that the public can quite readily understand enough about data linkage to discern between uses of data that might cause harm and uses that include adequate protections.
In each one, scientists are combing through petabytes of data, trying to discern whether certain genes or groups of neurons cause something or simply correlate with it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com