Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Web technology delivers information and research data that have hitherto been difficult for the non-specialist to access and have therefore been under-exploited.
The goals of the analysis were to: (i) characterize the diversity of response and determine how it mapped to clinical subtypes, (ii) identify factors that controlled the magnitude and duration of ligand response, and (iii) generate a simple means to look up and compare ligand-response data that have hitherto been unavailable or scattered across the literature.
Similar(58)
The e-Science challenge posed is that the data was gathered by many observatories and communities that have hitherto not needed to work together.
For another, banks that have hitherto shunned outsourcing will have to embrace it to protect their margins.
PoindextAR's versatility and ease of deployment may help break the ice with industries that have hitherto treated the technology with skepticism.
A new conscience for truths that have hitherto remained unheard".
Criticality and degeneracy may explain features of neuropathic pain that have hitherto eluded explanation.
This should allow observation of many fascinating, unique transport phenomena that have hitherto not been accessible in these systems.
To try to improve its predictions, the NHC has just added a new weapon to its armoury a Gulfstream IV jet, bristling with weather surveillance equipment, which can fly 12 1/2km above the earth.In this section An act of God The unkind child A log in the wind ReprintsThis means it is now possible to collect data from a layer of the atmosphere that has hitherto been difficult to monitor.
In conclusion, the present data show that emotion is a primary pathway to establishing meaning in music, something that has hitherto only been assumed [1], [21], [2], but never been directly tested.
Three-quarters of the oil that had hitherto fueled its prosperity derived from the south.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com