Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Its calculation, therefore, required detailed data regarding the quantity and intensity of the rainfall.
Also, if we compare the data regarding the quantity of passengers, we observe that six of the previous BRT with the highest incidence are also some with the highest number of users (Fig. 6).
We acknowledge that the size of this dataset is very small, and the lack of data regarding the quantity and duration of the patients smoking habits, or other unknown confounding variables, make any certain claims about smoking leading to worse outcomes for prostate cancer patients who are ERG positive premature.
Similar(57)
All data regarding the DNA quantity measured by all methods are summarised in Table 1.
Specific to CIS, better and normalized data regarding the verified quantity of detected counterfeit medicines and details on the level/location of detected supply chain penetrations may provide more robust information, but have their own challenges in ensuring accurate reporting based on information collected from the field.
With better data regarding the poor-quality antimalarials, we could update our estimates to accurately reflect the relative quantities of toxic, somewhat effective, and inert medication.
Procedure data regarding the Intensive Care Delirium Screening Checklist ICDSCC).
Among all the interventions considered, evidence for the CE of primary prevention through intensive lifestyle modification was the strongest regarding the quantity and quality of the CE studies and efficacy data.
The Water Resources Agency and the Taiwan Water Corporation have raised certain issues regarding the quantity and quality of water.
Within these three groups, three expectancy levels were induced regarding the quantity of alcohol ingested.
There exists a lack of knowledge regarding the quantity and quality of scientific yield in relation to individual cancer types.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com