Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"data published by" is correct and usable in written English.
It is a common phrase used in academic writing and journalism to refer to the source of information. For example: "Data published by the World Health Organization indicates that the number of cases of malaria has risen in the past decade."
Exact(60)
Workforce diversity data published by Google itself in January this year makes for an infuriating read.
She said that fuel data published by Public Eye did not relate to Vitol cargoes.
The data published by AOL is more detailed than the sort requested by the Justice Department.
That latter point comes from data published by Gallup on Thursday.
Data published by press freedom organizations indicates that the threats faced by journalists worldwide are increasing.
New data published by the Pew Research Center last week seems to back up Klinkner's conclusion.
By comparison, Sainsbury's turnover jumped an impressive 5.4% and Asda grew 3%, in data published by Kantar Worldpanel.
Moreover, he said, the information on specific drugs was consistent with aggregate data published by the industry's trade association.
Data published by Ofcom on Tuesday showed that BT is no longer the most complained about company for pay TV.
The data published by the tax commissioner before Christmas on over 1,500 corporate taxpayers is staggering.
The figures were compiled by the CCP Research Foundation, one of the few organisations to collate data published by banks.
More suggestions(16)
data disseminated by
figures published by
instructions published by
data distributed by
data established by
records published by
datasets published by
communications published by
estimates published by
data searchable by
data issues by
data distribution by
data public by
data dissemination by
data available by
dataset published by
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com