Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
19 29 We could find no routinely available data on availability and quality of intermediate care services or integration between services for these systems.
There were no routinely available data on availability and quality of intermediate care services or integration between services for these systems, so we could not assess the effect of these potentially important factors.
According to the same researchers who produced the data on availability, the UK ranks 29th globally for average speed, and in terms of 4G coverage of where people live and work, in 2015 Ofcom put the UK ahead of all the EU's largest economies except Germany.
The qualitative data on availability and use pattern were summarized in tables, whereas the mean of eight sub-samples analysed for each fodder tree and fodder shrub for DM, CP and IVDMD were calculated to estimate nutritional value.
There is limited data on availability, quality and content of guidelines within the Southern African Development Community (SADC).
Additional data on availability of specialists and specialty care facilities, practice norms, and reimbursement differences are needed.
Similar(37)
For example, without data on facility availability of oxytocin, the bedside availability variable represents both availability within the hospital and preparation at bedside.
Values of G for each population were obtained from the sources in Table 5 by averaging age compositions across one to 38 years of data depending on availability.
Data on condom availability and use was examined in one district in Kenya, one in Tanzania and one in Zambia.
Data on the availability of rabies immunoglobulin in Libya and Sudan are not available.
Data on the availability of patients who received anti-hypertensive treatment was not available to us.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com