Your English writing platform
Discover Ludwig'data move' is correct and usable in written English.
It is often used in the context of data management and technology, particularly in discussing the transfer or relocation of information. Example: The company implemented a new system for data storage and retrieval, resulting in smoother and more efficient data moves between departments.
Exact(26)
Users in such network carry data, move and forward it to others for information dissemination.
Data move at the speed of light along channels owned by commercial carriers, entering government networks at "gateways," or at the perimeter.
Google also announced Google Mobile Cloud, a tool for application developers that lets an app's data move easily and transparently between the cloud and the mobile device.
Recently we've been working with different companies to try and make sure we can connect their sensors to kind of a generic analytics platform, to take people's data, move it to the cloud, and do analytics on it.
Assuming profits as reported in the GDP data move in line with profits reported publicly by companies, profits are likely to fall even further relative to GDP this year.
The ID numbers mean that characters won't get misinterpreted as data move between software programs or across the Internet-a problem that sometimes shows up as a string of question marks on your screen and can cripple the ability of whole populations to communicate via the Internet.
Similar(34)
I understand when the data moves as much as the Democratic data moved between 9 o'clock and 9 45, that causes a lot of consternation out there.
Here is my best attempt, from the perspective of how data "moves" through the arXiv platform.
This is how TCP routes the data moving through the protocol stack to the correct application.
The way data moves around the Bitcoin network is too inefficient.
We are tracking and measuring how our data moves around our network and the associated cost and carbon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com