Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Data is converted on the fly.
Similar(58)
The experimental raw data were converted on absolute intensity following a previously reported procedure [ 37].
Since the UK-MARKAL database costs are in pounds sterling (GBP), all cost data were converted to GBP on a year 2000 basis.
Currency data were converted to US dollars on June 15 of the article's publication year.
Methods have also been proposed to develop gene expression networks using dynamical systems defined by ordinary differential equations (Chen et al. 1999), modified linear regression methods (Gardner et al. 2003), Boolean networks (Akutsu et al. 2000) where gene expression data are converted to two states (ON and OFF), discrete networks (Hartemink et al. 2002), and many others.
Data presented as the geometric mean (95percentnt c.i). of log-transformed data were converted to mean(s.d). on the raw scale using the methodology of Higgins et al. 36.
Program accounting data was converted to Euros from other currencies on a monthly basis using exchange rates from the Reserve Bank of Zimbabwe.
RAW data were converted to mzXML format and searched on a Sorcerer platform using a project-generated maize database incorporating all six potential reading frames for each gene.
To examine the effect of suspended mineral mass on persulfate decomposition, data were converted to pseudo-first-order kinetics with the following expression: In this expression, kobs represents the observed pseudo-first-order rate constant (s 1), kSA is the surface area normalized pseudo-first-order rate constant (L·m 2·s 1), and CS is the BET surface area of the suspended solids (m·L 1).
Sequencing data was converted to RPKM values for each locus-annotated feature on the array.
To normalize the distributions on the spelling task, the raw data were converted to stanines (Guildford & Fruchter 1973).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com