Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "data in hand" is correct and usable in written English
It is a way of referring to information that one currently has access to or can readily obtain. For example, "We have all the data in hand to make a well-informed decision."
Exact(57)
"With that data in hand, I asked how should I invest to reach that goal.
With that data in hand, Dr. Smith can make recommendations to other scientists faster than ever before.
With better clinical trial data in hand, most analysts expect the F.D.A. to approve it by the end of the week, the deadline for the agency to act.
With this field level data in hand, participating farmers are able to take a deep analytical look into the relationship between their resource use and their productivity rates.
"We don't yet have sufficient data in hand to know the magnitude of the genetic effects in those diseases," Dr. Moldin said.
With only three years of data in hand, sociologists have generally conceded that more reporting would be necessary to discern any trends in crime.
But as to the factual question of whether we are in a recession given the data in hand, the unambiguous answer is no.
With data in hand indicating 16 "anomalies," or other possible corrosive spots, BP shut down part of the massive Prudhoe Bay field.
With this data in hand, the scientists have dug back into the monitoring records, and have reevaluated the methodology used to estimate the power of meteor explosions.
Over two weeks in February 2016, riders mapped almost the entire system and, with this data in hand, an SMS-based service was developed that allows commuters to enter an origin and destination and get route information.
With the comparison data in hand, said Jeffrey W. Sass, Barpoint.com's chief operating officer, shoppers will be able to decide, for example, whether a higher price in a store is worth the convenience of having the product in hand.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com