Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The sentence "data has been obtained" is correct and usable in written English, and it can be used in a variety of contexts.
For example, "The researchers have obtained the necessary data for their study."
Exact(60)
In the meantime, some of the data has been obtained by nongovernmental groups and has already been published, including in The New York Times in 2006.
A good qualitative agreement for transmittance data has been obtained.
Ethics approval for such use of anonymized patient data has been obtained.
Street network data has been obtained from OpenStreetMap.org, a collaborative open-source mapping project.
Good agreement between our results and measured data has been obtained.
Excellent agreement between model predictions and the data has been obtained.
Good agreement between theoretical predictions and experimental cross-flow ultrafiltration data has been obtained.
The division of blocks and load data has been obtained as in Fig. 3 and Table 1.
By careful of these factors acknowledgement of these factors during experimental de- sign, intrinsic rate data has been obtained.
This is true overall if no preliminary data has been obtained to choose the given doses, which is the case in regulatory files.
A third set of data has been obtained from the monitoring program of the Water Authority of Jordan (WAJ), which was collected inconsistently between 1990 and 2005.
More suggestions(16)
dates has been obtained
data has been generated
data has been acquired
data has been retained
database has been obtained
data has been available
documentation has been obtained
dataset has been obtained
estimate has been obtained
evidence has been obtained
metadata has been obtained
data has been lost
data has been downloaded
data has been uploaded
data has been derived
data has been information
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com