Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
Data for the test is the plant remains recovered from the Nam River sites in south-central Korea, dating to the Early and Middle Mumun periods (3400 2400 BP).
The predicted results, compared with available real data for the test case, are significant and encourage the use of the proposed assessment process as decision support system for the airport management.
Data for the test is collected from 100 trials of each signal type.
This is in agreement with the value of PSNR-HVS-M approximately equal to 30.7 dB for all the color components (see data for the test image #7 in Figure 10b).
We use the first 7 and a half months of our data to calculate the independent variables and use the last two weeks of data for the test, which had 14,309 retweeting cases.
In this study, Wyllie's equation (1992) was chosen because it was found to best describe the relative permeability measurement data for the test sands used in our laboratory investigations (Saba 1999; Saba and Illangasekare 2000).
Similar(50)
The use of mixed models and REML estimation is advocated for model fitting with all LTEs, due to the fact that most designs are non-orthogonal, as plots may not produce data for the test-crop under study in all years.
The wavelet ANN model provides a good fit to observed data for the testing period.
t-test and Cohen's d were used to analyse data for the tests.
No case had missing data for the tested variables.
Fig. 2D contains mean ± S.E.M fractional block data for the tested doxepin concentrations, fitted by Eq. (2).
More suggestions(17)
data for the zircon
data for the service
data for the period
data for the structure
data for the percent
data for the background
data for the rotation
data for the ascent
data for the outcome
data for the state
data for the map
data for the debate
data for the opera
data for the rest
data for the model
data for the survey
data for the scanner
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com