Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
They also simplify writing a single computer program that can accept input data for generic textile cases.
We used cost data for generic drugs whenever possible and assumed half-maximal drug dosage; therefore, our estimates very likely underestimate cost.
Of these 312 articles, 279 did not meet the inclusion criteria (224 studies reported generic QoL data rather than providing a specific measure of depression and/or anxiety while the remaining 55 studies provided only data for generic gynaecological cancer rather than OvCa-specific data).
Similar(57)
In addition, HSPC is covered in a reflection paper on the data requirements for (generic) intravenous liposomal products developed with reference to an innovator liposomal product 81.
The data for the Generic Core Scales were derived from the PedsQLTM 4.0 field test [ 37].
Limited data are available for generic quality of life measures: while differences are less marked, they are consistent with benefit from surgery.
Hence we analysed data for: The four generic cancer questions.
This paper describes the design and function of a visualization tool, VCMM, for visualizing and analyzing data, and interfacing solvers for generic continuum molecular modeling.
Therefore, it is essential to combine molecular data with morphological observation for generic placement and species description, taking into account of both morphological and genetic divergences (e.g., Xu et al. 2012a; Chung et al. 2013; Pan et al. 2013; Xu et al. 2013).
Our intention was to discuss node splitting policies that could be employed to build access methods for generic metric data spaces.
The results obtained with our policies were compared with the former ones proposed for generic metric data spaces, which are MinMax, MST, and Random (see Table 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com