Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
We agree that this improves comparability, and probably represent the most robust data for comparing the point estimates (odds ratios), despite having less statistical power due to smaller groups and thus wider confidence intervals.
Gramene [ 2, 3]is a database for comparative genomics of the grasses, which offers a suite of tools and data for comparing different grass species.
The method provides data for comparing the toxicity of oil dispersions generated both mechanically and with the use of chemical dispersions, incorporating the toxicity of both dissolved oil and droplets of oil.
It is conjectured that a series of careful measurements made in this way would afford data for comparing the average variation in form of the leaves of any plant, which might lead to numerical relations throwing light on the laws of vegetable morphology.
Data for comparing the frequency of alignment gaps and mismatches (i.e. gaps per kbp and mismatch per kbp) in different de novo assemblies were generated with bootstrap resampling (n = 1,000) using MATLAB.
We used 4-day growth data for comparing surface types.
Similar(27)
Where classification variables are missing, individuals' surnames and neighborhood contextual measures can provide useful surrogate data elements for comparing population subgroups.
Through our own work at the Health Foundation, we have evidence that suggests staff often have good reason to be challenging about data used for comparing their service with others.
We used the MBPs we collected in 1 day (the day was randomly chosen) from Sina and Tencent as the data set for comparing the three different methods.
Atmospheric corrections to satellite data are important for comparing multitemporal data sets over tropical regions with variable aerosol loading.
"The Mantel test for survival data, a method for comparing two survival distributions, set the course of an entirely new body of methodology," Dr. Ware said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com