Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"data defects" is correct and can be used in written English.
It refers to any errors or inaccuracies in a set of data. Example: The data analysis for the project was delayed due to the discovery of numerous data defects.
Exact(1)
Without sufficient local data, defects can be predicted via cross-project defect prediction (CPDP) utilizing data from other projects to build a classifier.
Similar(59)
Both the House and the Senate versions of the bill demand public disclosure of early warning data about defects, which should encourage drivers to report safety problems.
Thus, the inspection procedure requires much more time and as well precise data of defects and faults in PV plants are very necessary to find early solutions [11].
The method has been verified by simulated data, artificial defects in real pipes as well as real corrosion in a servicing pipe.
Regulators would benefit because data about defects would flow directly to them, eliminating suspicions that manufacturers were dragging their feet and/or deliberately hiding evidence.
A detailed observation of their data shows defects in actin controls beside the technique employed by those authors is not accepted as quantitative.
These data show defects in vasoconstriction both in vivo and in vitro.
Interestingly, this is consistent with our histological data indicating defects in some, but not all, seminiferous tubules.
It is, however, unlikely from our data that defects in the apoptotic core-system are the main reason for the apoptosis-resistance of these cells.
"The industry needs better alignment accuracy than what we've done," says Chou. "Second, we need solid data on defect density and must identify sources of defects.
The smallest dataset, CM1, belongs to NASA spacecraft instrument project and it has 498 modules and 10%% of the data are defected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com