Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
In data collection, it is necessary to distinguish content data (contents of communications) and transactional data (information for establishing communication).
The packed data contents of the application layer enter the NDN protocol layer and are sent to the network further through the data link layer and physical layer.
The multi-keyword matching actually is to search all positions of all pattern strings in the pattern string set P in the text T. As shown in Fig. 1, based on the keyword matching model of multi-pattern matching, firstly, the network traffic is collected in real time and the data contents of the network are analyzed by the big data traffic.
The data were translated into English by HWK and a professional translator, after which the research team confirmed that the data contents of the Korean text and English text matched.
Similar(56)
How often do they ask for cellphone tower dumps, location data, content of text messages, browsing history and so on.
The conceptual schema specifies the logical data content of the database and the constraints that apply to the data.
The data content of these files is identical to the previous version (2.0) - this is not a new release of synthetic data.
This paper presents a new approach to manage data content of memories implemented in FPGAs through the configuration bitstream.
The statement said: "The company takes the loss of this device very seriously and we are carrying out a full investigation of the circumstances surrounding its loss and the data content of the stick.
In a recent DBRE effort to derive a data model from a table-based database system, we find the data content of many attributes are not related to their names at all.
The data content of this format can be organised into geometry, appearance and scene information [8].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com