Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Since, operations over encrypted data are mostly complex along with being time-consuming and big data is high-volume and needs us to mine new knowledge in a reasonable timeframe, running operations over encrypted data can be termed as inefficient in the case of big data analytics.
Similar(58)
Because only a minority of these compounds can be linked to bioactivity data this can be termed the vendor dilution effect.
Our data therefore reflect what can be termed a chemical life history of the individuals.
At the same time I know how valuable the data can be, in terms of predicting and preventing injury … as I talked about in the panel, becoming your own innovation lab, if you will.
The data can be interpreted in terms of two separate transitions, at ≈50 and ≈90 K or in terms of a single anomaly starting at ≈90 K.
The resulting capacity data can be explained in terms of an analytic model for parallel plate capacitors.
The characterisation data can be interpreted in terms of a highly dispersed iron oxide phase supported on UO3 and it is this combination which gives rise to the selective propane oxidation activity.
It was shown that the data can be represented in terms of an equivalent circuit containing a capacitance associated with the double layer and an apparent impedance due to surface roughness.
"How these data can be interpreted in terms of doses is not at all clear," he says.
At a high level, Big Heterogeneous Data can be described in terms of being input or output data.
As shown in Table 5, from the 'F' value of all chosen variables, it was observed that all variables and interactions considered in the investigational design were statistically significant at 95% confidence level, demonstrating that almost all the variability of investigational data can be described in terms of significant effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com