Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Primary TKR data ascertained from the Australian Orthopaedic Association National Joint Replacement Registry.
Similar(59)
The proposed statistical method can be modified to other population-based family data ascertained from a disease registry provided that the ascertainment process is well documented, and that external information concerning the sizes of birth cohorts and a suitable reference sample are available.
A quantitative retrospective data analysis will be completed with data ascertained from call centers to determine utilization patterns and uptake of the respective transport systems.
EUROCAT member registries collect data, ascertained from multiple sources, on all major structural congenital and chromosomal anomalies: the prevalence rate of all anomalies, excluding chromosomal anomalies, is 219.70 per 10000 births, and the rate of neural tube defects (NTDs: anencephalus and similar, spina bifida, encephalocele) is 9.32 per 10000 births (2007 2011).
The API study data are derived from data ascertained for the BASIC-HHD study[ 18].
Case data were ascertained from the population-based Northern Congenital Abnormality Survey and control data from national data on all births.
For the remaining 20%, these data were ascertained from the mothers at the time of their daughter's original enrollment in the study (the average age of the daughters =24 years).
ED-use data for 1999 2001 was ascertained from the location variable in OHIP claims data.
The reasons for this reversion to pre-campaign levels could not be ascertained from the data.
Whether or not phytoplankton photosynthesis and growth were sufficient to maintain the population on the site cannot, however, be ascertained from the data.
While we do not wish to overstate a null effect, it should be noted that although the study measures receipt of substance use treatment, the quality of this treatment cannot be ascertained from the data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com