Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
Our data are not sufficiently rich to determine if this is a Spanish fluency effect or an acculturation effect.
To do so, our algorithm takes advantage of the training stage of a MSVM, making it possible to obtain the set of paths that maximize the distance to the obstacles while minimizing the effect of measurement errors, yielding paths even when the input data are not sufficiently clear.
However, a robust alternative if data are not sufficiently normal is the construction of confidence intervals based on a t-like distribution of the differences.
Thus, data are not sufficiently compelling to justify different screening recommendations for the two subgroups.
The current data are not sufficiently strong to encourage this approach, but further studies could introduce new scenarios.
Unfortunately, my genealogical data are not sufficiently deep or accurate to test for kinship as an alternative model.
Similar(42)
Some analysts are worried that with stocks relatively expensive, economic data is not sufficiently upbeat to keep the market going upward.
However, the data were not sufficiently good to examine this theory.In this section Weaving a safety net A promising prognosis Little to fear but fear itself Three of a kind ReprintsPerhaps the true tragedy of Chernobyl is that the biggest observable health impact so far has been on the mental health of the millions who have been told they are at risk.
The sustainability data is not sufficiently integrated and used for decision making.
These data were not sufficiently and appropriately available on some of the key control variables of interests.
We do not study the impact of these factors by considering also the duration of these events since the amount of the data is not sufficiently large.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com