Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
Here, the data are equivocal.
Molecular data are equivocal as to whether bats are the sister group to primates and colugos, so these two competing hypotheses cannot yet be tested.
Not surprisingly, then, the data are equivocal about which sort of face women prefer.The problem that Dr DeBruine spotted is that this equivocation might be real with different women pursuing, albeit unconsciously, different reproductive strategies or it might be an artefact of the way the experiments have been conducted.
Results from animal study data are equivocal.
The available pre-clinical data are equivocal: deleterious and beneficial effects as well as no therapeutic efficacy at all were reported, depending on the species used, the severity of shock, and the concomitant use of therapeutic hypothermia [19 25].
The data are equivocal.
Similar(37)
Across different face judgments and stimulus sets, the data is equivocal as to whether or not familiarity impacts recognition processes.
The data were equivocal regarding the role of memory trace durability, but evidence was found for poorer processing by the poor nonword-repeaters of acoustically subtle differences in stimuli.
Prior to our study, the data were equivocal with regards to the location of the sex-determining locus and whether this locus was associated with dimorphic sex chromosomes.
In the meantime, numerous pre-clinical studies have been published on the possible organ-protective effects of H2S, the available data being equivocal depending on the model used and the type of shock investigated.
As analysis of currently available but sparse data is equivocal, future studies that quantify the kinetics of reverse transcription in macrophages and IC50 measurements of more drugs in macrophages will give better insight into our model predictions.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com