Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
This makes the development of pathway visualization and analysis tools as well as the aggregation of pathway data an arduous task.
Similar(59)
Whether that is an entirely good thing has become a matter of debate among economists since the financial crisis.Compiling the CRSP data was an arduous process in what were then the early days of computing.
However, although the acquisition phase is quite fast and highly automated, managing, handling and exploiting such great amount of collected data is an arduous task and especially for non specialist users.
This type of community information is what we hope to represent in the hybrid network, but collecting this data remains an arduous process and limits the size of the database.
As for [13, 14, 15], the characteristics of EVs may well be simulated by using the historical data, but it is an arduous task to collect the large amounts of essential data.
Accurate translation of the data collection tools was an arduous task and further refinement and validation is warranted.
When it comes to managing hundreds of petabytes of data, the sheer amount of data that enterprises store means retrieving the data that's needed is an arduous task in itself.
The collection and assessment of national security related information often involves an arduous process of "connecting the dots" within very large data sets.
The collection and assessment of national security related information often involves an arduous process of detecting relevant associations between people, events, and locations typically within very large data sets.
Obtaining meaningful biological data from these experiments is an arduous task that demands close attention to many details.
Given the complexity and the illegality of the business, collecting reliable data on illegal drugs markets becomes an arduous task.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com