Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Whereas the web today provides links between documents which humans read and extract meaning from, the semantic web aims to provide computers with the means to extract useful information from data accessible on the internet, be it on web pages, in calendars or inside spreadsheets.
Another common business problem the scientists face is how to make their data accessible on mobile devices to increase public awareness of their findings.
Systematic reviews should make data accessible on this important sub-group of people.
This number will continue to grow as herbariums and museums digitise their collections [ 13] and make their data accessible on the web.
Similar(56)
AquaMaps rely exclusively on data accessible through OBIS/GBIF, which currently contains few Mediterranean records.
The gene expression data are accessible on GEO through accession number GSE40972 and the ChIP-seq data through accession number GSE40970.
Unfortunately, many of these games don't make their data accessible – Raptr has to rely on a number of different methods to keep gamers' activity status up to date, though some developers have made this easier than others.
Raw data are accessible on http://ncbi.nlm.nih.gov/sra/ accession number SRP050326.
Microarray data are accessible on the Gene Expression Omnibus (GEO) under GEO accession: GSE31682.
All results data is accessible on the SGP web site; the detailed description of how to access various types of data is given in Table 2. From 23 libraries constructed from 15 different tissues we picked and stored approximately 155,000 clones in 384 well microtiterplates.
However, with the wealth of microarray and other publicly available gene expression data readily accessible on public repositories, these sources of information can be leveraged to make improvements in variance estimation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com