Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "dash by" is grammatically correct and is commonly used in written English
It is often used to describe a quick, sudden movement or action. Here are some examples: 1. The toddler dashed by, leaving a trail of toys behind her. 2. She quickly dashed by the store to pick up some groceries. 3. The car whizzed past, its headlights quickly dashing by. 4. We only had a few minutes, so we decided to just dash by the museum. 5. The bird flew overhead, its wings dashing by in a blur. Overall, "dash by" is a versatile phrase that can be used in a variety of situations to convey a sense of speed and abrupt movement.
Exact(55)
An hour later, Gatlin won the 200-meter dash by 3 meters in 20.86 seconds.
By contrast the peloton will dash by in a streaky multicoloured haze.
Pursued by detectives, the young man ended his frigid dash by being struck by a taxicab.
But the Devils tied the score after a mad dash by two of their fastest players.
The new broccoli is part of a mad dash by Cornell scientists to remake much of the produce aisle.
As Pierre and his family make a mad dash by car to the Finnish border, Sergei faces the consequences of his actions.
She jotted a disheartening dash by the misspelled words, even when I pretended to blame her accent for my errors: oh, you mean eudaeMONic!
Ministers were braced for a last-minute dash by desperate would-be migrants to get through the tunnel before new fencing is erected.
The dash by Poland, which has lots of farmers, to cut a separate pre-entry deal on farm subsidies in 2002 rankles.Visegrad's decline may go unlamented.
He scored the first try by gliding through a gap created by perhaps the pass of the night, delivered with a dash by the big prop Sekope Kepu.
Similar(1)
At game's end, the Giants had 207 rushing yards, much of it on a 77-dash by Bradshaw.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com