Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "darling without" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to denote an absence or lack of something, usually in a romantic or affectionate context. For example: - "I feel lost, darling without you by my side." - "She knew she couldn't live a day longer, darling without his love." - "Life seems dull and meaningless, darling without you in it."
Exact(3)
Reader admires him as a tearaway who could write such famous standards as Auld Lang Syne and Charlie Is My Darling without ever considering himself anything special.
They proclaimed heartfelt support for President Mikheil Saakashvili of Georgia, the congressional darling (without any questioning whether he was culpable in inviting the attacks).
It is hard to watch "Charlie Is My Darling" without experiencing many such intimations of the future.
Similar(57)
Writers are often advised to "murder their darlings," or at least imprison your darlings without trial at Writer Gitmo, like they were rhetorical Uighurs, or something.
I know how easy it can be to get trapped into the notion that sending your little darling away without every possible amenity will lead her to fail classes, drink uncontrollably and have a terrible life.
But then, with a Martini in her elegant hand, a distinctly less saintly Marlene Dietrich added: "Indeed darling, a country without bordellos is like a house without bathrooms".
Mirth spreads from leaf to leaf, my darling, and gladness without measure.
The Civic became the darling of customizers without intervention by Honda; buyers found the car and decided it was cool.
He had the rare gift of supporting extravagant female characters - Judy Garland in I Could Go On Singing (1963), Ava Gardner in The Angel Wore Red (1960), Julie Christie in Darling (1965) - without being dominated by them.
Without you, darling Riva, who is there to answer all our questions?
I can't imagine life without you, darling, and yet I wonder what's going to happen.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com