Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(28)
On the Arizona side, specially trained Border Patrol agents monitor the drains, entering the dark underworld that crisscrosses the border and looking for unauthorized offshoots dug by hand.
The magical-realist film follows single mother Billy as she is "swept into a dark underworld" while her teenage son Bones discovers a secret underwater town.
Or people explore the dark underworld of the internet, places of pornography and violence, places they would never visit in the real world.
For years, Johnny Five lived not on the streets but below them, in the dark underworld beneath an abandoned train station in the Bronx.
A neo-noir thriller in which a single mum is swept into a dark underworld while her teenage son finds a pathway to a mysterious underwater realm.
That brings us to the more complicated theme of this puzzle, which has enough answers about criminality to give it a decidedly dark, underworld vibe — to name just a few, there's ASSAULTED, NARCOTIC and RANSOMED.
Similar(32)
This dark, smelly underworld formed the next crossing point; if the U-Bahn tunnel was closed to civilian traffic, there were always the sewers.
The ritually unprepared, and in later accounts the ignorant and morally unworthy, face the grim prospect of near-extinction or descent into a dark, cold underworld.
Another snippet has a classic Sibelian bassoon solo, the sort that speaks of primal things and goes to a dark, wintry underworld".
Snowpiercer and Okja director Bong Joon-ho would be a fitting choice to balance the dark, criminal underworld with a lighter, comic book tone.
No, I didn't vanish into the Bermuda Triangle on one of my trips to the dark Antiguan underworld they don't show you in the travel brochures, and no, I was not consumed by the hurricane of Sandy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com