Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "dark facets" is correct and can be used in written English.
It refers to the hidden or negative aspects of something or someone. Example: The successful businessman had a troubled past and several dark facets that he kept hidden from the public.
Exact(3)
Rather than solving, sidestepping or denying problems, poems bear witness to dark facets of experience, they give us vocabulary for the terror, the shame, the regret — as well as the terms of hope — resulting from the choices we make and those we consent to.
Recent research finds light and dark facets of personality that predict our happiness and fulfillment.
The sequence of dark facets along the orientation 1 follows the progression an + 1=a n + 4, a1=5.
Similar(57)
Strong suppression: white or close to white background with or without some darker colored facets; ii).
Moderate suppression: light-brown background, with frequent darker colored facets, covering less than half of the eye surface; iii).
Is it broadly positive – or could cuteness harbour darker facets as well?
Although Douglas reveals far darker facets than his unnuanced ideas of masculinity, Mr. Kilner lacks the casual brutishness that gives the character his menacing power, at least in Alan's damaged imagination.
The Hollywood Reporter's Sheri Linden said the film at least "acknowledge[s] the tale's darker facets", but that "someday another feature about Queen might go deeper".
We cover stories that explore the darkest facets of humanity.
However, our predictions for the differential correlations between the Dark Triad facets and bullying type were generally not supported.
b High-resolution TEM image of the selected area denoted by square in the inset in a. c FFT diffraction pattern of the slightly dark nanocrystalline facet in b. d FFT diffraction pattern of the bright area in b.
More suggestions(5)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com