Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "dark desire" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to emotions, passions, or themes in literature, art, or personal reflection.
Example: "Her dark desire for revenge consumed her thoughts and actions."
Alternatives: "sinister longing" or "forbidden craving."
Exact(7)
The twist is that Leibgeber is actually Siebenkäs — the uncanny manifestation of some dark desire.
No, Mr. Ross, I do not feel 'daggers of dark desire piercing to one's very soul'!" (Not an actual quotation).
A classic outsider, his emotionally raw music – quite out of step with male singers at that time – dealt in loneliness, fear and dark desire.
It can be read, and has been read, as a psychological thriller about a beautiful, fashionable woman (Catherine Deneuve), who is stifled in her comfortable life and frigid marriage and conceives a dark desire to work in a high-class brothel on her leisured afternoons, only to see her wealthy world endangered when one of the clients follows her home.
Tilda Swinton and Mia Wasikowska, meanwhile, make deliciously infernal sisters in an oddball story of dark desire and bloodlust that offers a mischievous spin on the Twilight series' teenage love triangle.
In his poem -- his work of literature -- Paul exposed his vulnerability and humanity and expressed his deep, dark desire to end his life.
Similar(51)
We all have dark desires.
No one detected hidden or dark desires in him.
Exploring dark desires is something at which Ogawa has become disconcertingly adept.
Marren's research, however, reveals a long tradition of butterflies representing dark desires, fallen angels, temptation and death.
The fears, or secret dark desires, of Martin and his contemporaries were rooted in imagination, not reality.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com