Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
TRIBECA CANVAS Masaharu Morimoto's long-delayed bistro will finally reveal his quirky, perhaps daring take on comfort food, Asian-style.
Overall, the movie leaves the strange impression that, in the world-saving dispatch of its apocalyptic MacGuffin, its custom-made gadgetry, elaborate schemes, and boundless daring take a back seat to the seat-of-the-pants improvisations of regular folks just muddling through with the help of ordinary and anonymous engineering.
Ms. Hendricks also challenged students to "be daring, take risks and maintain the legacy of art and artist who have come before you".
Already recognised for his witty and daring take on social-political stories in Uganda and the region, this month he won the Cartoonist of the Year award at Uganda National Journalism Awards.
Gordos, described as a daring take on society's obsession with appearances as seen through the eyes of a group of fat people, is the second film from Sanchez-Arevalo, one of the foremost members of Spain's newest generation of movie directors.
I say be daring, take risks.
Similar(53)
Vincenzo Nibali, surprising us all with his nimbleness and daring, taking swingeing chunks out of his main general classification rivals.
She was soon to be reproached for greater daring, taking up a cause far more unpopular and antagonistic.
Schiele's work was already expressionistic and daring, taking Klimt's safely decorative eroticism a bold leap further with his figurative distortions, mannered elongations and sexual frankness.
"Young people tend to be more daring, taking part in sporting activities or renting quad bikes, and are more likely to engage in risky behaviour," said an FCO spokeswoman.
We'd thought Mia might be less keen, but her daring takes both of us by surprise as she dances along narrow ledges, crawls through suspended barrels and bowls down zipwires.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com