Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "daring attack" is correct and can be used in written English.
It is most commonly used to describe a bold or courageous act of aggression. Here is an example: "The soldiers launched a daring attack on the enemy stronghold, surprising them and gaining a significant advantage in the battle."
Exact(17)
In a statement, the United Nations office in Baghdad expressed shock at the "daring attack".
The daring attack captured the battery at a cost of half the attacking force.
But he was unable to sustain his most daring attack of the tour.
Just when it seemed the game was swinging away from the visitors, Joel Tomkins launched a daring attack from deep.
See articleA group of armed rebels in Nigeria's Delta region declared a temporary ceasefire after carrying out a daring attack on an offshore oil facility.
In May 2008, JEM staged a daring attack on Omdurman, Khartoum's twin city across the Nile, but its fighters were pushed back by government forces.
Similar(42)
There he organized daring attacks by the underground on the Nazi German occupiers.
Militarily defeated, the rebels took to the southern hills of Chechnya and launched daring attacks on the occupying Russian forces.
That effort has included a focus on complex and daring attacks in major cities like the capital, Kabul, where Afghans often find themselves in harm's way.
It has engineered other daring attacks, including the June bombing of Nigeria's federal police headquarters, the assassination of a prominent politician and a prison break that freed more than 700 inmates.
On 2 December, hundreds of Boko Haram fighters in trucks and a stolen armoured personnel carrier attacked an air force base and international airport on the outskirts of Maiduguri in one of the insurgent group's most daring attacks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com