Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Mostly, though, this is intensely charismatic theatre about what it is to be alive and, as the witch says in the epilogue, the fate of "those who dare to dance a different dance".
Every new record I discovered made me want to be a writer, because writing about them (and more importantly thinking about writing about them) was my way of expressing enthusiasm—I still didn't dare to dance.
But those who dare to dance with their dreams and their ghosts -- and those who are ready to acknowledge that art does not always equal prettiness -- might want to traipse across the Seine to one of the world's most provocative museums, the Palais de Tokyo and spend a half day wandering through an atlas of often troubling fantasies that rumble beneath the consciousness of the world we all inhabit.
Similar(56)
In Afghanistan, Pakistan's neighbor, the Taliban have executed women who dared to dance at a family wedding.
Of the 10 performers, only one — to use Paula Abdul's unforgettable Season 8 phrase — dared to dance in the path of greatness.
When a rival of soloist Ekaterina Sankovskaya dared to dance the lead in Paquita, a dead cat landed at her feet at the end of the pas de trois.
The image stayed with me on a visit to Buenos Aires in Argentina where my wife and I dared to dance the tango, that most important improvisational, existential dance of all time.
I dare you to dance to opera!' " After attending St. Ann, DiDonato went to Bishop Miege High School, where she began singing in musicals.
They followed it up with 2013's critically-acclaimed, emotionally rich Olympia, which went deeper and darker even as many songs dared listeners to dance.
I didn't dare to think that I could dance tango.
Part of a weekend of traditional Easter events at the site, 'this unusual re-enactment at Blists Hill, the Victorian town at the centre of Ironbridge, dares townsfolk to dance, blindfolded, across a street while dodging a trail of eggs'.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com