Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Dark vineyard, dangling grapes of gold.
By Jean Batchelor The New Yorker, April 12 , 1930 P. 22Dark vineyard, dangling grapes of gold View Article By John Cassidy By Troy Patterson By Phil Klay By Amy Davidson Sorkin.
Similar(57)
Miniature grapes dangling from the pot's rim issue from grapevine handles.
The lobby, as today's architects have rediscovered, was a thing of gorgeous tiled floors and lavish "electroliers" dangling like clusters of grapes from high ceilings.
Behold Alan Cumming, the Scottish stage and film star, arriving from on high, upside-down, his gilt kilt flapping softly as he speeds to earth, head of dark Shirley Temple curls dangling like bunches of grapes.
You may have seen or heard of Kreayshawn by now (pronounced "CRAY-shawn"), who has an irrationally annoying (and sloppily spelled) name that might make you (or, at least, me) envision a high-school dropout who's lazily dangling a cluster of grapes into her mouth with one hand while giving you (or, at least, me) the finger with the other.
Mr. Putin is dangling a clump of grapes over the mouths of austerity weary Athenians.
Caked in earth were 500 gold bracelets, rings and necklaces set with precious stones; ancient cameos and intaglios; earrings dangling with bunches of amethyst grapes; long, dainty chains with links of enamelled daisies or roses; and fashionable brooches including an engaging enamelled lizard set with Colombian emeralds (pictured).The workmen had stumbled on the stock of a 17th-century goldsmith.
He bends, snips, carries, bends, snips, carries, all morning long, low and sweet between grapes, a smoke dangling eternally from his crooked smile.
A keeper lets her sip grape juice through a straw when she's holding the toy correctly—head up, instead of dangling it by a limb.
Dangling modifiers?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com