Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
This is a dangerous sentiment for an industry that runs on telling people they are too fat, too old, too ugly, too dark or so last season.
No one could join a pirate crew without swearing to the articles, which, Leeson explains, reduced what economists call the "external costs" of decision-making — in this case, the discontent of anyone who thought them unfair, a dangerous sentiment when betrayal meant hanging.
This is a dangerous sentiment.
David Amidon of PopMatters described the line as the song's "not exactly a dangerous sentiment".
Similar(55)
Dangerous sentiments are romantic.
This false rhetoric -- used by everyone from the 2016 presidential frontrunners to our next door neighbors -- contributes to the increasingly unwelcoming and hostile environment and promotes dangerous Islamophobic sentiment.
Has he invited that most dangerous of sentiments for an elected politician - ridicule?
One of the first and most troubling questions to arise after Sept. 11 was whether Osama bin Laden represented a fanatical aberration of an otherwise humane and tolerant faith or whether he was the cutting edge of a dangerous and swelling sentiment in Islam.
But those hungry for more evidence should listen to Allan Little's compelling despatch from Riga on the BBC's Today programme, which reported that the party has long been at the leading edge of Latvian ultra-nationalism, fostering an atmosphere of "ethnic intolerance" and appealing to "much that is dark and dangerous in popular sentiment".
Brexit in itself isn't dangerous but the sentiment behind it is.
On Monday, Joan Malin, the President and CEO of Planned Parenthood New York, said the 57-year-old Dear was driven by "dangerous" anti-abortion sentiment whipped up in the wake of a recent "sting" video controversy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com