Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
How did store management not see dangerous numbers of customers barreling down on the store in such an unsafe manner?
Mr. Carr rejected a suggestion that the seminars were a response to charges from a vocal antihunt coalition that the hunt will unleash dangerous numbers of reckless hunters and wounded bears in the forests of growing exurban communities in bear terrain in the state's northwestern corner.
While a UV index of 12 is considered dangerous, numbers in the 30s or 40s are considered much worse.
These are dangerous numbers.
The boats had been to with excessive and dangerous numbers.
Similar(52)
"Three is a very dangerous number, a hard number to come to a decision.
Marcus's terror at the loss of family is vividly described: 'Two was a dangerous number... he didn't care whether the family he wanted were all men, or all women, or all children.
I don't think this particular innumeracy matters nearly as much as the related inability to calculate that, say 29.3% annual interest on credit card debt is in many ways a much larger and more dangerous number than 10,000 years.
Junior doctors say the planned reclassification of what is deemed "anti-social" hours from 7.30pm onwards to 10.30pm onwards will lead to a reduction in their pay and them to being expected to work a dangerous number of hours.
The closest to a truly dangerous number has an unprintable title and the message that even in a busily dissolute life, there is no time to sleep with everyone you meet.
The chief constable said: "I am acutely aware that my officers and staff are asked to deliver a policing service while a small but dangerous number of people who remain opposed to the peace process are actively planning attacks on my officers who are out serving the community," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com