Exact(5)
It is his tragedy that he found himself articulate in such a dangerous language.
Soon, Stalin would call Esperanto "that dangerous language" and Hitler would describe it as a tool of Jewish world domination.
He added "it's really dangerous" language as German politicians are trying to convince local taxpayers to support European countries, such as Ireland.
But, although my edition was published in 2001, what strikes you most is the way the British and Americans have been suckered since, in exactly the same way, and how they now use the same dishonest, dangerous language.
Last week when we checked in on the Canadiens, dangerous language waters were lapping at their shores, and it was all looking a bit grim – particularly since, in amongst all the debates over French and English, interim coach Randy Cunneyworth still hadn't actually steered the Habs to a win, which no doubt added to the anger.
Similar(55)
FOR investors the most dangerous words in the English language are "this time it's different".
Grantham, who says that "this time it's different are the four most dangerous words in the English language," has become a connoisseur of bubbles.
" 'IT'S only liposuction' are the three most dangerous words in the English language," screams an outraged former patient played by Jill Clayburgh.
It was, ironically, in a speech to the Future Farmers of America that President Ronald Reagan said, "The ten most dangerous words in the English language are 'Hi, I'm from the government, and I'm here to help.' " Well, Lewandowski is from the government, and he's here to help.
It all reminds me inherently and eerily of Sir John Templeton's line that the four most dangerous words in the English language are "This time it's different".
(Ronald Reagan, as U.S. President, claimed that "The ten most dangerous words in the English language are 'Hi, I'm from the government, and I'm here to help!'" He, of course, was there to help).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com