Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "dangerous face" is correct and usable in written English
It can be used to describe a facial expression that conveys a sense of threat or aggression. Example: "The villain's dangerous face sent chills down my spine as he approached."
Exact(2)
Again, crows were significantly more likely to scold observers who wore a dangerous mask, and when confronted simultaneously by observers in dangerous and neutral masks, the birds almost unerringly chose to persecute the dangerous face.
"We also renew our call on Amazon and Microsoft to not provide dangerous face surveillance to the government.
Similar(57)
It is a sensible choice, though it is a tad dangerous facing a passed partner.
But the smells, the fear, the effort, the attempt to read strange and dangerous faces, or deceptively mild ones, become part of one's own consciousness.
The Eton 11's trip to see Putin may prove an equally eye-opening experience, if only in showing that ogres such as Putin are all the more dangerous because, face to face, they are often charismatic.
Across the globe, the situation for activists is increasingly dangerous: they face threats, physical assaults and assassination.
Walking here is as dangerous as facing the cars in the street.
Negotiators from seven nations are due to produce an outline for a settlement for one of the most intractable, dangerous problems facing the world.
Just four days into his premiership, Gordon Brown was dealing with the most dangerous situation facing Britain since the attacks on London in July 2005.
"This is probably one of the most dangerous things facing manking today: A use and training of intelligence excluding moral sensitivity", Dr. Clark once said.
What is being allowed to happen to those being pushed out or left out of the American mainstream is the most important and potentially most dangerous issue facing the country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com