Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(4)
If no danger arises from such virtual evaluation, then implementation is feasible.
One militia leader threatens that his gang will "eat the hearts of those who come to East Timor .A second danger arises from the possibility that in self-defence the UN troops will shoot back and thus provoke a political backlash.
The danger arises from the cold, from poor sanitary conditions and from inadequate nutrition.
The greatest danger arises from the anchoring of the inferior angle about a rib; the haemo-pneumo-thorax should be of only short duration.
Similar(56)
"This went hand in hand with a wish to protect children from 'moral danger' arising from their home circumstances — for instance, if their mothers were prostitutes".
The danger arising from the Crimean conflict must certainly not be underestimated, but references to the Cold War are either politically motivated or out of context.
The unintended danger arising from the threatened sanctions is that they might push the U.S. and Iran toward conflict rather than toward a peaceful conclusion, warned Vali Nasr, a senior fellow at the Brookings Institution, a Washington think tank.
Holmes wrote in the case of Schenck v. United States that freedom of speech must be defended except for situations in which "substantive evils" are caused through a "clear and present danger" arising from such speech.
As such, frowning emoticons may be more effective at signalling threat and danger arising from unhealthy food, since even very young infants can understand the non-verbal communicative significance of frowning and smiling emoticons, whilst the danger contained in the colour red, as used in traffic lights, may need to be learnt whilst growing up.
But many of the scientists who warn of dangers say the real risk arises from confusion that a handful of skeptical scientists has perpetuated.
The real dangers arose from "the fog of war".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com