Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
He asserts that American policy-makers interfered with and eventually undermined the UN inspections a damaging charge that administration spokesmen continue to deny.
But, given his new post, the most damaging charge is that he is a climate change sceptic.
The most damaging charge against President Bush isn't that the rescue operation encountered difficulties — that was inevitable — but that he failed to take proactive steps.
It also risks the even more damaging charge that it is trying to make Mr Bush's policy fail.Ms Pelosi's circumstances will also get a lot more difficult.
Mr Joko, the governor of Jakarta, Indonesia's capital, has had to counter claims that he is a closet Christian a potentially damaging charge in a largely Muslim country.
The most damaging charge laid against Labor by the government's campaign was that 70% of its cabinet would be trade-union officials.
Similar(40)
He knew that he had to recover from damaging charges that in the last debate, he had embellished his resume and distorted facts in the service of self-promotion, and his pursuit of redemption was diligent to the point of being comical -- sometimes intentionally so.
Simply take your damaged charger into an Apple Store or an official Apple partner and ask for a replacement.
On the criminal damage charge, it seems a surprising verdict to acquit them – the jury was clearly in sympathy with the defendants.
Max saw his older brother Daniel – already long excluded from mainstream school – go to court for the first time at the age of 11, on a criminal damage charge.
From the preformed numerical experiments, it is determined that the most important parameters to take into account in the decision making process are the contract amount of bunker fuel, the contract price and the damage charge multiplier.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com