Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Finally, a model of seismic damages to buildings is formulated, relating monetary damages (loss in property values) to seismic hazards (PGA and PGD) and urban vulnerabilities (residential, commercial, industrial, and facility building stocks).
Similar(59)
GNM accepts no responsibility for any damage, loss, liabilities, injury or disappointment incurred or suffered by you as a result of entering the Competition or accepting the prize.
"Some co-ops even suggest or require that shareholders maintain property insurance to cover any property damage, loss or theft of their personal property.
We accept no responsibility for any damage, loss, liabilities, injury or disappointment incurred or suffered by you as a result of entering the Competition or accepting the prize.
22.GNM accepts no responsibility for any damage, loss, liabilities, injury or disappointment incurred or suffered by You as a result of entering the Competition or accepting any prize.
GNM accepts no responsibility for any damage, loss, liabilities, injury or disappointment incurred or suffered by you as a result of entering the Competition or accepting a prize.
GNM accepts no responsibility for any damage, loss, liabilities, injury or disappointment incurred or suffered by you as a result of entering the Challenge or accepting the Award.
GNM accepts no responsibility for any damage, loss, liabilities, injury or disappointment incurred or suffered by you as a result of entering the Awards or accepting the prize.
That there was not more damage, loss of life or injuries caused by this weekend's swarm of storms was due to at least two reasons, officials said.
However, the data are often given with damage, loss or noise pollution, etc.
These can lead to damage, loss of image, and societal disruption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com