Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
"It was just that one exchange which alerted me to the fact that she was not damaged to such an extent that it was beyond her ability to recover".
For Bianchi, his car was damaged to such an extent, the team were unable to carry out the necessary repairs in time for FP2, instead concentrating on building up the spare chassis in time for final practice tomorrow.
"They're not saying that they're going to quit their parties but they understand that there's an enormous gap in the centre of British politics". He added: "My view is that the Conservative Party brand has now been damaged to such an extent that the party won't... ever again get a majority.
Her kidneys were damaged to such an extent that it's unlikely they'd ever be able to cope with the additional burden of a pregnancy.
At 19 00 Chambers signalled that the "repeated bombing of the trenches on the northern side of the post had resulted in a portion of the trenches being damaged, to such an extent that he could no longer prevent the enemy from getting in".
These nuclei may be lost, or alternatively, the nuclear DNA may be degraded or damaged to such an extent that DAPI staining is lost.
Similar(52)
Yet, there are consequences and collateral damage to such gestures.
Significant damage to such impregnated tumor cells was observed upon irradiation.
A source of damage to such a house is not a public nuisance even if similar damage is inflicted on others in different places.
In addition, the court may increase the damages to such amount, not exceeding $50,000 or $1 per copy, whichever is greater, as the court determines to be just.
If the damage or attempted damage to such property exceeds the sum of $1,000, by a fine under this title or imprisonment for not more than ten years, or both; if the damage or attempted damage to such property does not exceed the sum of $1,000, by a fine under this title or by imprisonment for not more than one year, or both.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com