Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
But financial crises tend to inflict a lot of damage on capacity.
"We should take the damage level capacity down in the future design and deployment of our nuclear weapons," he said.
At higher rotation, joint specimens with HCC manifest better damage tolerance capacity over conventional specimens.
But a new draft might further damage the chances of those volunteers with most to gain from military training.The draft may also damage draftees' capacity to earn money afterwards in the civilian world.
With so many spare resources available, the recovery could sprint ahead for several years without inflation taking off.But financial crises damage the capacity of an economy and can also affect its subsequent growth rate.
Treasury Secretary Timothy F. Geithner quickly criticized the House package, saying it would "undermine and damage our capacity to create jobs and expand the economy" at a time when unemployment remains high.
A few coastal oil-producing states, including Rio de Janeiro and Espírito Santo, estimate that the legislation would cost them about $3 billion a year and damage their capacity to respond to oil spills off their coasts.
If confirmed, future studies should evaluate melatonin supplementation as a means to restore oxidative DNA damage repair capacity among shift workers.
And they warned that pressures on local authorities should not be allowed to damage the capacity for early interventions in troubled families.
This experience served to damage my capacity for self worth.
In yesterday's Senate Judiciary Committee hearing on ECPA reform, representatives of the Federal Trade Commission, the Justice Department and the Securities and Exchange Commission once again testified that updating the ECPA statute could damage their capacity to conduct investigations. .
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com