Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
What should be done to limit the damage stemming from this scheme?
Already increased tornado, hail, and hurricane damage stemming from warmer average temperatures have boosted home and business insurance rates by as much as 30% per year.
Aguilar disputed the notion that any damage stemming from Trump would remain associated with the Republican party for the foreseeable future.
For months, Facebook's headquarters in Menlo Park, Calif., has been in crisis mode, furiously attempting to contain the damage stemming from its role in last year's presidential campaign.
Investors fear that companies and the government will sell foreign assets and buy yen to pay for damage stemming from last Friday's huge earthquake and tsunami.
There were no immediate reports of major injuries or damage stemming from the quake, which struck just after 8 30 p.m. just east of Los Angeles International Airport and could be felt as far south as San Diego.
Similar(37)
There were many culprits in this story, but the damage stemmed from an obsession to keep government small and markets big.
In 1971, with his student Jonathan O. Dostrovsky, O'Keefe published his findings, proposing in their seminal paper that behavioral deficits in animals with hippocampal damage stemmed from the loss of neural systems involved in cognitive mapping.
Edward Bran, a lawyer who specializes in international environmental law, said that under international oil pollution conventions, claims usually are not permitted against parties other than the ship owners unless it can be proved that the damage stemmed from acts of omission.
First, in rho0 cells, nuclear DNA damage stems from DNA breaks and mitotic recombination (rather than single nucleotide substitutions).
In 1995, the Legislature capped punitive damages stemming from noneconomic losses at $750,000.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com