Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Road Threshold (mm) <1 1–100 100–250 >250 Damage No damage Possible increased abrasion of road markings and paved surfaces.
Water supply network Threshold (mm) <1 1–20 20–100 >100 Damage No damage Possible clogging of filters and some abrasion to moving components.
During the observation period tail damage (no damage, bite marks or tail wound) of 700 weaned piglets was scored three times per week for 32 days.
Critical components Threshold (mm) <1 1–10 10–50 >50 Damage No damage No damage Abrasion of moving parts and blockage of filters.
Airport Threshold (mm) <1 1–30 30–150 >150 Damage No damage Possible abrasion of runway, apron markings and paved surfaces as a result of clean-up operations.
Wastewater network Threshold (mm) <3 3–10 10–50 >50 Damage No damage Possible minor abrasion to pumps, clogging of filters and possible interference with chemical treatment process.
Similar(53)
The board, whose composition he did not discuss, would adjudicate the patient's claim and award compensatory damages, but punitive damages would no longer be granted.
If asymmetry is incomplete, heavily damaged cells could no longer produce damage-free progeny.
Despite his extensive wounds — brain injury, constant pain, failing hips, headaches, noise sensitivity, no spleen, lung damage, liver damage, panic attacks and chronic esophagitis — he received only a 50percentt rating.
However, good agreement with finite element analysis or experiments has not been achieved, and the formulae have been used with empirical correction coefficient, introduced using actual damage and no-damage records or calibration based on finite element analysis results.
Table 1 Damage classification Damage assessment Description None No visible damage Light Minor cracking of superficial elements.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com