Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "damage future" is not correct in standard written English
It may be intended to convey the idea of causing harm to future prospects or outcomes, but it lacks clarity and grammatical structure. Example: "If we continue to pollute the environment, we will damage future generations' quality of life."
Exact(9)
Sir Nicholas believes the damage future generations will suffer at our hands is greater than generally perceived.
The Met argues that disclosing the documents could "damage future police investigations and hinder the way in which the NPOIU can operate in the future".
The national insurance hike is not only unfair; it will also damage future growth by making labour more expensive and penalising effort.
Half of the sequestration would apply to the military budget, an area where most cuts would probably enhance rather than damage future growth.
According to a Republican media specialist who requested anonymity because he does not want to damage future client prospects, "Romney has a Little Lord Fauntleroy quality.
They argued that this could damage future international cooperation.
Similar(51)
But ministers have refused to publish the full document, arguing that doing so could put other vulnerable children at risk by damaging future investigations.
Sports governing bodies that helped Team GB's athletes to unprecedented success at the London Games have warned that government plans to revamp secondary education risk marginalising school sport, damaging future medal prospects and the hoped-for Olympic legacy.
This decision will require a broad consensus among a wide range of experts so that decisions are not postponed, generating conflict, wasting time and, therefore, damaging future programming.
Indeed, we place our nation at risk of stereotyping, stigmatizing, and damaging future generations.
"Don't forget the Syrian child" The international community has been working for two years to rescue Syrian children from irreparably damaged futures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com